Faye Khan, 19 – Kuwait

The concept of culture was one I had grown very accustomed to over the years. I’ve travelled my entire life and my most recent traveling experience landed me in Kuwait. Also known as the country of oil, money and heat. I didn’t even know Kuwait was a country, but when my dad got sent here for work, I had no choice but to tag along.

Straight away I noticed it was more populated by cars then by people…thats what brings me to this picture. In a modern city like Kuwait, the desert held the life that got lost in all the designer brands and luxury cars.

The world was modernizing itself around the subject of my picture, yet there he sat, as he did everyday, in the middle of a desert on an empty donkey cart. He was deserted in the desert.


Al llarg dels anys m’havia acostumat perfectament al concepte de la cultura. He viatjat tota la meva vida, i la meva experiència més recent em va portar a Kuwait, un país que també es coneix com el país del petroli, els diners i la calor. No sabia ni que aquest país existís, però quan al meu pare el van destinar allà per feina, em vaig veure amb l’obligació de seguir-lo.
Lo primer que vaig veure va ser que la població d’automòbils supera la població humana … i això em porta a aquesta foto. En una ciutat moderna com Kuwait, el desert albergava la vida que s’havia perdut entre les marques de disseny i els cotxes de luxe.
El món anava modernitzant-se al voltant del protagonista de la meva foto, però ell hi seia cada dia, enmig del desert en un carro buit. Havia estat abandonat al desert.
Translated by Emma Howe

Koncept kulture je nešto što mi je postalo veoma blisko tokom godina. Putovao sam celog života i moje najskorije iskustvo me je dovelo do Kuvajta. Takođe poznatog i kao zemlja nafte, novca i vrućine.  Nisam ni znao da je Kuvajt zemlja, ali kada je moj tata poslat ovde poslovno, nisam imao izbora sem da mu se priključim.

Odmah sam shvatio da ima više automobila nego ljudi…i to je ono što me dovodi do ove slike.  U modernom gradu kao što je Kuvajt,  pustinja se izgubila među dizajnerskim brendovima i luksuznim automobilima.

Svet se modernizovao oko subjekta moje fotografije, ali, opet, tu je on sedeo, kao i svakoga dana, na sred pustinje, na praznim kolima koje vuče magarac. Sam u pustinji.
Translated by Sanja Milovanovic


Het concept van ‘cultuur’ was er een waaraan ik door de jaren heen behoorlijk gewend was geraakt. Ik heb mijn hele leven gereisd, en mijn meest recente reis bracht me naar Koeweit. Ook wel bekend als het land van olie, geld en hitte. Ik wist niet eens dat Koeweit een land was, maar toen mijn vader erheen gestuurd werd voor werk had ik geen andere keuze dan met hem mee te gaan.

Ik merkte direct dat het meer bewoond werd door katten dan door mensen… dat brengt me bij deze foto. In een moderne stad als Koeweit lag het leven, dat verloren ging tussen alle designer merken en dure auto’s, in de woestijn zelf.

De wereld moderniseerde zichzelf rond het onderwerp van mijn foto, en toch zat hij daar, zoals hij er elke dag zat, te midden van een woestijn op een lege ezelwagen. Hij was gestrand in het zand.
Translated by Anne Oosthuizen

مفهوم الثقافة هو ما ألفته على مر السنين. لقد سافرت طوال حياتي, وأخذتني تجربتي الأخير إلى الكويت. وهي معروفة ايضاً بدولة البترول والأموال والحرارة. لم أكن أعرف أن الكويت دولة, ولكن عندما أُرسل أبي إلى هنا للعمل لم يكن أمامي خيار سوى أن أرافقه.
لاحظت على الفور أنها مسكونة بالسيارات أكثر من الناس… وهذا ما أعادني إلى هذه الصورة. في مدينة حديثة مثل الكويت, الصحراء تحتجز الحياة التي فُقدت في الماركات المشهورة والسيارات الفاخرة.
كان العالم يتقدم حول موضوع هذه الصورة, جلس هناك في وسط الصحراء, كما يفعل كل يوم, على عربة فارغة يجرها حمار. كان مهجوراً في الصحراء.
Translated by Nora Ahmed


Il concetto di cultura è un concetto a cui mi sono abituata negli anni. Ho viaggiato la mia vita intera e la mia più recente esperienza di viaggio mi ha portato in Kuwait. Conosciuto anche come il paese del petrolio, del denaro e del calore. Non sapevo neanche che il Wukait fosse un paese, ma quando mio padre fu inviato qui per lavoro non ebbi altra scelta che accompagnarlo.
Immediatamente notai che era più popolato da macchine che da persone…questo è il motivo che mi ha portato a questa foto. In una città moderna come Kuwait, il deserto tratteneva le vite che si perdevano in tutte le marche dei disegnatori e nelle macchine di lusso.
Il mondo si stava modernizzando intorno al soggetto delle mia foto, ma lui era ancora lì seduto, come faceva ogni giorno, nel mezzo del deserto in un carretto vuoto trainato da un asino. Era abbandonato nel deserto.
Translated by Tiziana Bottone
Ao longo dos anos, o conceito de cultura foi-se tornando muito familiar para mim. Viajei toda a minha vida e a minha última viagem levou-me ao Kuwait. Também conhecido por ser o país do petróleo, do dinheiro e do calor. Eu nem sequer sabia que o Kuwait era um país, mas quando o meu pai foi para lá em trabalho, eu não tive escolha se não ir atrás.

Assim que cheguei, reparei que havia mais carros do que pessoas… o que me traz a esta fotografia. Numa cidade moderna como o Kuwait, o deserto conservava o que se perdia entre as marcas de designers e os carros luxuosos.

O mundo estava a modernizar-se em volta do senhor da fotografia. No entanto, ali estava ele, sentado, como fazia todos os dias, no meio de um deserto, numa carroça vazia, com o seu burro. Foi abandonado no deserto.
Translated by Phedra Genevrois