Brandon Orozco, 19 – USA

We all want to be in love, in love with something, someone, a passion, an idea, a belief, anything that is something other than ourselves. Summer had started a month ago and I was desperately searching for meaning, almost like searching for a purpose. flickrI had been spending a lot of time hanging with my friends, but I felt really guilty that I didn’t have a job and that I wasn’t doing something ‘productive’. This is where the existential uncertainty and worry came from. This picture doesn’t represent the answer that I found or the answer that I was looking for, but it did poke at certain parts of it. I realized that Lilly and Grace (the people in the photo) were always there for each other and they had a really strong connection. They seemed so happy and I was in the back seat just trying to soak in their happiness and what appeared to be completeness. I wanted to be in love. That car ride realized I was falling for Lilly, but we had nothing in common and both of us were going to head to college in a few weeks. There was nothing I could really do; I was too afraid. I was stuck being the backseat passenger.


Tots ens volem enamorar, enamorar-nos d’una cosa, d’una persona, d’una passió, d’una creença, de qualsevol cosa que no sigui nosaltres mateixos. Era estiu des de feia un mes i jo buscava trobar el sentit de les coses com un desesperat, com si busqués un propòsit. Havia anat quedant molt amb els meus amics, però em sentia culpable de no tenir feina i de no fer res “productiu”. D’aquí venia la meva incertesa existencial i la meva preocupació. Aquesta foto no representa ben bé ni la resposta que vaig trobar, ni tampoc la que buscava, però si en representa una part. Em vaig adonar que la Lilly y la Grace (les persones a la foto) sempre es tenien l’una a l’altra i tenien un lligam molt fort. Semblaven estar tan contentes i jo estava en el seient de darrere intentant simplement gaudir de la seva felicitat i el que semblava un sentit de plenitud. Jo també volia estar enamorat. En aquell trajecte em vaig adonar que m’estava enamorant de la Lilly, però no teníem res en comú i tots dos començàvem la uni al cap de poques setmanes. No hi podia fer res; tenia massa por. Estava condemnat a ser el passatger del seient de darrere.
Translated by Emma Howe

Svi mi želimo da budemo zaljubljeni, da imamo nešto, nekog, strast, ideju, verovanje,  bilo šta što je drugačije od nas samih. Leto je počelo pre mesec dana i ja sam bio u očajnoj potrazi za nekim značenjem,  u potrazi za svrhom.  Provodio sam mnogo  vremena družeći se sa prijateljima , ali sam osećao krivicu što nemam posao, i ne radim nešto ‘produktivno’.  Otuda je sva ta moja egzistencijalna neizvesnost i briga došla. Ova slika ne prestavlja odgovor do kojeg sam došao,  ili odgovor koji sam tražio, ali jeste zagolicalo nešto od toga. Shvatio sam da su Lili i Grejs (devojke na slici)uvek tu jedna za drugu i da imaju zaista blizak odnos. Izgledale su tako srećno, i ja sam sa zadnjeg sedišta pokušavao da upijem tu njihovu sreću i to što je izgledalo tako kompletno. Želeo sam da budem zaljubljen. Tokom te vožnje shvatio sam da se zaljubljujem u Lili, ali nismo imali ništa zajedničko i oboje ćemo se uputiti na fakultet za nekoliko nedelja.  Nije bilo ništa što sam mogao da učinim; bio sam previše uznemiren. Ostao sam pozadi, kao putnik na zadnjem sedištu automobila.
Translated by Sanja Milovanovic


Nous voulons tous être amoureux, amoureux de quelque chose, de quelqu’un, d’une passion, d’une idée, d’une croyance, d’une chose autre que nous-mêmes.  L’ été a débuté il y a un mois et je recherchais désespérément le sens, presque comme cherchant un but. J’ avais passé beaucoup de temps à traîner avec mes amis, mais je me sentais vraiment coupable de ne pas avoir un emploi et que je ne faisais rien de «fructueux». Voilà  d’où provenaient l’incertitude et l’inquiétude existentielles.  Cette photo ne représente pas la réponse que j’ai trouvée ou la réponse que je cherchais, mais elle en a donnée une partie.  Je me rendis compte que Lilly et Grace (les personnes sur la photo) étaient toujours là pour l’un et l’autre et elles avaient une connexion très forte.  Elles semblaient si heureuses et j’étais sur le siège arrière en essayant simplement de goûter à leur bonheur et à ce qui semblait être la plénitude.  Je voulais être amoureux.  Pendant ce trajet en voiture, je réalisai que je tombais amoureux de Lilly, mais nous n’avions rien en commun et tous les deux nous devions aller à l’université dans quelques semaines.  Il n’y avait rien que je pouvais vraiment faire; J’avais très peur.  J’étais coincé en tant que passager du siège arrière.
Translated by Gideon Zangue Folem

Мы все хотим любить, любить что-то, кого-то, страсть, идею, убеждение, что угодно отличающееся от нас самих. Лето началось месяц назад и я отчаянно искал смысл, какую-то цель. Я проводил много времени с друзьями, но ощущал вину, ведь не искал работу и не занимался ничем «полезным». Вот откуда взялись эти нерешительность и тревога. Фотография не отражает найденный мной ответ или то, что я искал, но она определённо дала толчок. Я осознал, что Лили и Грейс (люди на фото) всегда были поддержкой друг для друга, и их связь стала очень крепкой. Они излучают счастье, а я надеялся согреться лучиком тепла, который помог бы мне выбраться из моего состояния и это сыграло роль. Я жаждал любви. Затем я понял, что влюблён в Лили. Но у нас не было ничего общего и всего через несколько недель нам нужно было отправляться в колледж. Я ничего не могу с этим сделать; Мне было слишком страшно. Я застрял в этом положении.
Translated by Roman Mikitenko


Hemmämiz aşyk bolmak isläris. Bir zada, birine, bir duýga, bir düşünjä, ýa-da bir ynama, umuman bizden özge her-hili zada yşk salýarys. Tomus pasly geçen aý başlapdy. Men durmuşda many, maksat agtarýardym.
Wagtymyň köpüsini dostlarym bilen sarp edýärdim. Emma, işsizligim sebäpli we wajyp, uly ähmiýetli bir iş etmeýändigim üçin öz-özümi günäkar hasaplaýardym. Durmuş baradaky gaýgy-aladymyň çeşmesi hem ana şoldy. Bu surat, gözleýän ýa-da tapan jogabymy görkezmeýärdi, ýöne belli böleklerini gysgaça sergileýärdi. Lili we Greýs (şekildäkiler) birek-birege goldaw berýärdiler we olaryň pugta özara gatnaşyklary bardy. Olar bagtly ýalydylar, we men yzky kürside olaryň bütewilik hökmünde görünýän şatlygyna goşulmak üçin dyrjaşýardym. Aşyk bolmak isleýärdim. Ol syýahatda, Lilini söýendigimi aňdym. Onuň bilen özara hiç zadym ýokdy, we bir näçe hepde soň ikimiz hem ýokary okuw jaýyna okuwa gitýärdik. Edip biljek hiç zadym ýoklugy sebäpli gaýgylydym. Şol bolşum ýaly, yzky kürsi ýolagçysy bolup galdym.
Translated by Tirkish Baymyradov
Biz, hepimiz aşık olmak isteriz; birşeye, birisine, duyguya, düşünceye, inanca, bizden başka olan herhangi birşeye sevdalı olmak isteriz. Bir ay önce yaz mevsimi başlamıştı, ve ben çaresizce, neredeyse amaç arar gibi, mana arıyordum.
Zamanımın çoğunu arkadaşlarımla takılarak geçiriyordum, işim olmadığı ve “verimli” birşeyler yapmadığım için çok suçlu hissediyordum. Bu, varoluşla ilgili kuşku ve kaygının kaynağıydı. Bu resim bulduğum veya aradığım cevabı temsil etmiyordu, fakat bazı parçalarını irdeliyordu. Lilly ve Grace’in (resimdeki adamların) her zaman birbirlerini desteklediklerini ve aralarında cidden güçlü bağın olduğunu farkettim. Onlar çok mutlu gözüküyorlardı, ve ben arka koltukta onların bütünlük gibi görünen mutluluklarına uyum sağlamaya çalışıyordum. Sevdalı olmak istiyordum. O sürüşte farkettim ki, Lilly’ye aşık oluyordum, fakat ortak hiçbir şeyimiz yoktu ve ikimiz de birkaç hafta içerisinde üniversiteye başlıyorduk. Çok korkuyordum, yapabileceğim hiçbir şey yoktu. Arka koltuk yolcusu olarak öylece kalmıştım.
Translated by Tirkish Baymyradov

Tutti vogliamo innamorarci, innamorarci di qualcosa, qualcuno, una passione, un’idea, una credenza, qualsiasi cosa che sia qualcos’altro che noi stessi. L’estate è iniziata un mese fa ed io ero disperatamente alla ricerca di significati, quasi cercando uno scopo.
Ho passato molto tempo con i miei amici, ma mi sentivo veramente colpevole di non avere un lavoro e di non fare qualcosa di “produttivo”. L’incertezza esistenziale e le preoccupazione vengono da qui. Questa foto non rappresenta la risposta che ho trovato o la risposta che stavo cercando, ma ha colpito in alcune parti. Ho realizzato che Lilly e Grace (le persone nella foto) erano sempre lì l’una per l’altra e che aveva davvero una forte legame. Loro sembravano così felici ed io ero seduto nel sedile posteriore solo cercando di essere assorbito dalla loro felicità e ciò che sembrava essere completezza. Volevo innamorarmi. Questo giro in macchina mi fece realizzare che ero inamorato di Lilly, ma non avevamo nulla in comune ed entrambi saremmo andati al college in poche settimane. Non c’era niente che potessi fare davvero; ero troppo spaventato. Ero bloccato nel sedile posteriore del passeggero.
Translated by Tiziana Bottone
Todos queremos estar apaixonados, apaixonados por alguma coisa, por alguém, uma paixão, uma ideia, uma crença, por qualquer coisa que não seja nós próprios. O verão tinha começado há um mês e eu andava desesperado à procura de um sentido, quase que um propósito. Passava muito tempo com os meus amigos, mas sentia-me culpado por não ter um emprego e por não estar a fazer nada “produtivo”. Foi daí que vieram as incertezas e preocupações existenciais. Esta fotografia não representa a resposta que eu encontrei, ou a resposta que procurava, mas ajudou em algumas partes. Apercebi-me que a Lilly e a Grace (as pessoas na foto) estiveram sempre lá uma para a outra e do quão forte era a sua ligação. Elas pareciam tão felizes e eu, no banco de trás, a tentar absorver aquela felicidade e o que parecia ser o sentimento de plenitude. Eu queria estar apaixonado. Foi nessa viagem de carro que percebi que me estava a apaixonar pela Lilly, mas não tínhamos nada em comum e, dentro de umas semanas, íamos os dois para a faculdade. Não havia nada que eu pudesse fazer, estava demasiado assustado. Fiquei preso sendo o passageiro do banco de trás.
Translated by Phedra Genevrois

We willen allemaal verliefd zijn, verliefd op iets, iemand, een passie, een idee, een opvatting, wat dan ook, zolang het maar anders is dan wijzelf. De zomer was begonnen en ik was verwoed op zoek naar het belang, bijna zoekend naar een soort levensdoel. Ik had lange tijd gewoon lekker rondgehangen met mijn vrienden, maar begon me erg schuldig te voelen over dat ik geen baan had en dat ik niets ‘productiefs’ deed. Dit is waar de existentiële onzekerheid en zorgen ontstonden. De foto laat niet het antwoord dat ik vond zien of het antwoord waar ik naar op zoek was, maar wijst wel naar delen daarvan. Ik realiseerde me dat Lily en Grace (de mensen op de foto) er altijd voor elkaar ware en een hele sterke band hadden. Ze leken zo gelukkig, en ik zat op de achterbank en probeerde wat van hun geluk en ‘compleetheid’ op te vangen. Ik wilde verliefd zijn. Tijdens die rit realiseerde ik me dat ik voor Lily aan het vallen was, maar we hadden eigenlijk niets gemeen en stonden beiden op het punt aan onze studie te beginnen. Er was niet echt iets wat ik er aan kon doen; ik was te bang. Ik zat vast aan mijn lot als achterbank passagier.
Translated by Anne Oosthuizen