Simon Herve, 16 – France

Nous prenons des chemins dans la vie qui n’ont pas de retour.

Il y a un océan de question qui se font dans ma tête. Elles me détruisent. Elles sont plein de couleur comme le ciel et les éclairs.

On sait ce que l’on quitte mais pas ce que l’on retrouve.

Mais nous nous quittons jamais vraiment. Nous serons toujours quelque part dans notre mémoire , dans nos cœur. Nous serons toujours quelque part en ses souvenirs qui nous font.

Suis je ce que le passé à fait de moi?

Suis je dans la bonne direction?


We take paths in life with no return.

There is an ocean full of questions made in my mind. They destroy me. They are full of color like the sky and like lightning.

You know that you can quit but not return.

But we never really quit ourselves. We will always remain in some part of our minds, in our hearts. We will always remain in our memories that we have made.

Am I passed what made me?

Am I in the right direction?
Translated by Cameron Taylor

У животу, ходимо стазама без повратка.

У мом уму је океан препун питања. Она ме сламају. Она су пуна боје као небо и као муња.

Знаш да можеш одустати, али се не можеш вратити.

Али ми никада заиста не одустајемо сами. Увек остајемо у неком делу својих умова, у својим срцима. Увек ћемо остати у својим успоменама које смо начинили.

Да ли прођох оно што ме је начинило?

Да ли сам на правом путу?
Translated by Jasna Rodic


私たちは生命の道路に戻れない。

疑問で作った海を私の心中に持っている。彼達は私に毀棄した。彼達は空と雷光のようなカラーに満ちる。

君はこれが終われるが、戻れない事を知っている。

しかし、自分は自分を終わっていないで、私たちの心中に一部分をいつも保留している。私たちはいつも自分で作ったメーモリを保留している。

現在の自分は過去の自分で作るか?

今正解の方向にいるか?
Translated by Ann Chan

我们在生命的路上不许回头。

在我的脑海里有着一片充满疑问的大海。它们摧毁了我。它们充满了色彩,就像天空和闪电。

你知道这可以结束,但不能回去。

可是,我们不曾真的结束自己,却无时无刻地保留了一些部分在我们的脑海与心里。我们会一直地保留着自己所制造的回忆。

此刻的我创造与我的过去吗?

我是否在正确的方向呢?

Translated by Ann Chan


U životu, hodimo stazama bez povratka.

U mom umu je okean prepun pitanja. Ona me slamaju. Ona su puna boje kao nebo i kao munja.

Znaš da možeš odustati, ali se ne možeš vratiti.

Ali mi nikada zaista ne odustajemo sami. Uvek ostajemo u nekom delu svojih umova, u svojim srcima. Uvek ćemo ostati u svojim uspomenama koje smo načinili.

Da li prođoh ono što me je načinilo?

Da li sam na pravom putu?
Translated by Jasna Rodic

Tomamos caminhos na vida sem retorno.

Há um oceano cheio de perguntas feitas em minha mente. Elas me destroem. Elas estão cheias de cor como o céu e como relâmpago.

Você sabe que você pode desistir, mas não pode voltar.

Mas nós nunca desistimos de nós mesmos realmente. Nós sempre permanecemos em alguma parte de nossas mentes, em nossos corações. Nós sempre permaneceremos em nossas memórias que criamos. Será que eu passei o que me construiu?

Será que estou na direção certa?
Translated by Rachel Benjoya


В нашому житті немає шляху назад.

У мене в голові купа питань. Вони руйнують мене. Вони такі яскраві, як небо, чи як блискавка.

Можливо лише втекти, але шляху назад немає.

Та від себе ж не втечеш.  Ми назавжди залишимось в деяких частинах нашої свідомості, в наших серцях. Ми назавжди залишимося в наших спогадах, які ми створили.

Чи пройшов я те, що створило мене?

Чи в тому напрямку я йду?
Translated by Nadezhda Molodaya