Ира Лимон/ Ira Lemon, 18 – Россия / Russia

О человеке, который очень любит плакать. Из-за всего. Из-за того, что постоянно накручивает себя. Из-за того что сегодня воскресенье. Или из-за того, что в жизни действительно пора что-то менять. Единственный раз в жизни я встретила человека, который обожает подожженные сливы, и боится лежать на полу, потому что ему кажется, что потолок может на него упасть. Человека, который живет в самом крайнем углу дома. Человек, у которого на балконе собираются птицы.

Встретила человека, который лежит в машине и смотри на это «автомобильное» небо и хочет плакать. Потому что он не тот человек, который хочет быть счастливым. Человека, который в три часа ночи задает самые глупые и самые смешные вопросы на свете. Так хочется изобразить на всех этих фотографиях ее привычки – дурные и не очень. Ее смех и умение петь. Ее желания и цели. И мне не хватит слов и символов, чтобы рассказать вам, какая она удивительная.


A person who loves to cry. Because of all. Because of constant worry for no reason. Because it’s Sunday today. Or because it’s time to really change something. For the first time in my life I met the person who loves hot plums and is afraid to lie on the floor because it seems that the ceiling could fall on her. The person who lives in the most extreme corner of the house. The person on the balcony of whom gather birds.

I met the person who lies in the car and look at the ceiling of the machine and wants to cry. Because she is not the person who wants to be happy. The person who at three o’clock in the morning asks the most stupid and ridiculous questions in the world. I want to portray in all these pictures her habits – both bad and not so bad. Her laughter and ability to sing. Her wishes and goals. I do not have enough words and symbols to tell you how amazing she is.
Translated by Asya Chemezova

Alguém que adora chorar. Por causa de tudo. Por causa de constantes preocupações sem motivo. Porque hoje é domingo. Ou porque é hora de mudar algo pra valer. Pela primeira vez em minha vida, encontrei alguém que ama compotas quentes de ameixa, e que tem medo de deitar-se no chão, porque lhe parece que o teto poderia desabar sobre ela. Alguém que vive nos ínfimos cantos da casa. Alguém na varanda onde os pássaros se juntam.

Encontrei alguém que deita no carro, olha para o teto e sente vontade de chorar. Porque ela não é uma pessoa que quer ser feliz. Alguém que, às três da manhã, faz as perguntas mais estúpidas e ridículas do mundo. Eu quero emoldurar todas essas imagens dos seus hábitos – tanto os ruins como os não tão ruins. Sua risada e vocação para cantar. Seus desejos e objetivos. Não tenho palavras suficientes nem simbologias para te dizer o quão incrível ela é.
Translated by Vinicius Freire


Людина, що любить плакати. Через усе. Через  те, що постійно накручує себе. Через те,  що сьогодні неділя. Через те, що час щось змінювати в своєму житті. Єдиний раз у житті я зустріла людину, якій подобаються смажені сливи і яка боїться лежати на підлозі, тому що стеля може на неї впасти, як їй здається. Ця людина живе в самому крайньому кутку будинку. На балконі якої завжди збираються птахи.

Зустріла людину, яка лежить в машині, дивиться на це «авто небо» і хоче плакати. Тому що це не та людина, яка хоче бути щасливою. Людина питає про нісенітниці о третій годині опівночі. Так кортить показати на всіх цих фото її звички – дурні та не дуже. ЇЇ сміх та вміння співати. Її бажання та цілі. Та мені забракне слів і символів, щоб розказати вам, яка вона дивовижна.
Translated by Nadezhda Molodaya

Неко ко воли да плаче. Због свега. Због сталне бриге без разлога. Због тога што је данас недеља. Или због тога што је заиста време да се нешто промени. По први у животу сам упознала некога ко воли фламбиране шљиве а боји се да лежи на поду јер јој се чини да би таваница могла пасти на њу. Неко ко живи у најдаљем углу куће. Неко ко на балкону окупља птице.

Упознала сам некога ко лежи у аутомобилу и гледа у небо аутомобила и жели да плаче. Јер она није неко ко жели да буде срећан. Неко ко у три ујутру пита најглупља и најбесмисленија питања на свету. Желим да портретишем у свим овим фотографијама њене навике – и добре и не тако добре. Њен смех и дар за певање. Њене жеље и циљеве. Немам довољно речи и начина да вам кажем како чудесна је она.
Translated by Jasna Rodic


Aki szeret sírni. Mindenért. Mert aggódik minde miatt, ok nélkül. Mert ma vasárnap van. Vagy mert ideje ténylegesen megváltoztatni valamit. Életemben először találkoztam azzal az emberrel, aki szereti a forró szilvát, és fél a földön feküdni, mert úgy tűnik, mintha a plafon ráeshetne. Az ember, aki a ház legtávolabbi sarkában lakik. Az ember a balkonon, aki köré összegyülnek a madarak.
Találkoztam azzal az emberrel, aki felnéz a kocsi plafonjára és jön, hogy sírjon. Mert ő nem az az ember, aki boldog szeretne lenni. Az ember, aki reggel háromkor a legostobább és legnevetségesebb kérdéseket képes feltenni. Szerettem volna az összes szokását megmutatni ezen a képen – a rosszakat és a kevésbé rosszakat. A nevetését és azt, ahogyan énekel. A vágyait és a céljait. És nincsen elég szavam meg szimbólumom, hogy elmondjam, hogy ő milyen káprázatos.
Translated by Ágota Ábrán
Neko ko voli da plače. Zbog svega. Zbog stalne brige bez razloga. Zbog toga što je danas nedelja. Ili zbog toga što je zaista vreme da se nešto promeni. Po prvi put u životu sam upoznala nekoga ko voli flambirane šljive a boji se da leži na podu jer joj se čini da bi tavanica mogla pasti na nju. Neko ko živi u najdaljem uglu kuće. Neko ko na balkonu okuplja ptice.

Upoznala sam nekoga ko leži u automobilu i gleda u nebo automobila i želi da plače. Jer ona nije neko ko želi da bude srećan. Neko ko u tri ujutru pita najgluplja i najbesmislenija pitanja na svetu. Želim da portretišem u svim ovim fotografijama njene navike – i dobre i ne tako dobre. Njen smeh i dar za pevanje. Njene želje i ciljeve. Nemam dovoljno reči i načina da vam kažem kako čudesna je ona.
Translated by Jasna Rodic